Ulla Lauridsens blog

Noget om afstand

Posted in Uncategorized by Ulla Lauridsen on 6. juli 2012

Det er fredag, og jeg havde nær glemt jer, så det bliver bare en kort notits:

Min 16-årige datter, som læser korrektur for mig, er blevet lettere erhvervsskadet. De seneste tre dage har hun ikke bestilt andet end at brokke sig over en oversættelse, hun har lånt på biblioteket, og som skal forblive navnløs.

Det største anfald fik hun, da hun nåede til en omtale af, at en person ‘løb halvanden, måske tre kilometer’. Hun kunne hurtigt se, at det drejede sig om én til to miles, og, som hun siger: Det går simpelthen ikke bare at omregne på den måde. Oversætteren skulle have skrevet ‘to, måske tre kilometer’. Det vigtige er jo ikke den præcis afstand, men den omtrentlige afstand og det forhold, at fortælleren bare anslår noget.

Det gælder naturligvis generelt med den slags omtrentlige angivelser af afstande og hastigheder i uvante enheder, der regnes om: Man skal runde af til noget, det vil være naturligt at runde af til på dansk, selvom angivelsen ikke bliver præcis den samme. Forfatteren har jo også bare skrevet noget, der passede omtrentligt.

2 kommentarer

Subscribe to comments with RSS.

  1. Rebekka K. Steg said, on 6. juli 2012 at 11:53

    Jeg kan virkelig godt forstå både din og din datters frustration, sådan nogle fejl er virkelig irriterende. Man ville jo heller aldrig oversætte “around 55mph” med, ca. 88,5km/t, men snarere ca. 90km/t.

  2. Ulla Lauridsen said, on 6. juli 2012 at 14:03

    Ja, netop. Ellers bliver det alt for påfaldende.


Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s

%d bloggers like this: